©Copyright 2000 A.S.Kline, All Rights Reserved.
This work MAY be FREELY reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any NON-COMMERCIAL purpose.
This and other texts available at www.adkline.freeuk.com
The Inferno……………… …..1
The Purgatorio…………… ….65
The Paradiso………………….129
Index…………………………188
Notes to the Inferno………….323
Notes to the Purgatorio………332
Notes to the Paradiso………. ..343
Inferno Canto I:1-60 The Dark Wood and the Hill
Inferno Canto I:61-99 Dante meets Virgil
Inferno Canto I:100-111 The salvation of Italy
Inferno Canto I:112-136 Virgil will be his guide through Hell
Inferno Canto II:1-42 Dante’s doubts as to his fitness for the journey
Inferno Canto II:43-93 Virgil explains his mission:Beatrice
Inferno Canto II:94-120 The Virgin sends Lucia to Beatrice
Inferno Canto II:121-142 Virgil strengthens Dante’s will
Inferno Canto III:1-21 The Gate of Hell
Inferno Canto III:22-69 The spiritually neutral
Inferno Canto III:58-69 Their punishment
Inferno Canto III:70-99 Charon, the ferryman of the Acheron
Inferno Canto III:100-136 The souls by the shore of Acheron
Inferno Canto IV:1-63 The First Circle: Limbo:The Heathens
Inferno Canto IV:64-105 The Great Poets
Inferno Canto IV:106-129 The Heroes and Heroines
Inferno Canto IV:130-151 The Philosophers and other great spirits
Inferno Canto V:1-51 The Second Circle:Minos:The Carnal Sinners
Inferno Canto V:52-72 Virgil names the sinners
Inferno Canto V:70-142 Paolo and Francesca
Inferno Canto VI:1-33 The Third Circle: Cerberus: The Gluttonous
Inferno Canto VI:34-63 Ciacco, the glutton.
Inferno Canto VI:64-93 Ciacco’s prophecy concerning Florence
Inferno Canto VI:94-115 Virgil speaks of The Day of Judgement
Inferno Canto VII:1-39 The Fourth Circle: Plutus: The Avaricious
Inferno Canto VII:40-66 The avaricious and prodigal churchmen
Inferno Canto VII:67-99 Virgil speaks about Fortune
Inferno Canto VII:100-130 The Styx: They view the Fifth Circle
Inferno Canto VIII:1-30 The Fifth Circle: Phlegyas: The Wrathful
Inferno Canto VIII:31-63 They meet Filippo Argenti
Inferno Canto VIII:64-81 They approach the city of Dis
Inferno Canto VIII:82-130 The fallen Angels obstruct them
Inferno Canto IX:1-33 Dante asks about precedents
Inferno Canto IX:34-63 The Furies (Conscience) and Medusa (Obduracy)
Inferno Canto IX:64-105 The Messenger from Heaven
Inferno Canto IX:106-133 The Sixth Circle: Dis: The Heretics
Inferno Canto X:1-21 Epicurus and his followers
Inferno Canto X:22-51 Farinata degli Uberti
Inferno Canto X:52-72 Cavalcante Cavalcanti
Inferno Canto X:73-93 Farinata prophesies Dante’s long exile
Inferno Canto X:94-136 The prophetic vision of the damned
Inferno Canto XI:1-66 The structure of Hell: The Lower Circles
Inferno Canto XI:67-93 The structure of Hell: The Upper Circles
Inferno Canto XI:94-115 Virgil explains usury.
Inferno Canto XII:1-27 Above the Seventh Circle: The Minotaur
Inferno Canto XII:28-48 The descent to the Seventh Circle
Inferno Canto XII:49-99 The First Ring: The Centaurs: The Violent
Inferno Canto XII:100-139 The Tyrants, Murderers and Warriors
Inferno Canto XIII:1-30 The Second Ring: The Harpies: The Suicides
Inferno Canto XIII:31-78 The Wood of Suicides: Pier delle Vigne
Inferno Canto XIII:79-108 The fate of The Suicides
Inferno Canto XIII:109-129 Lano Maconi and Jacomo da Sant’ Andrea
Inferno Canto XIII:130-151 The unnamed Florentine
Inferno Canto XIV:1-42 The Third Ring: The Violent against God
Inferno Canto XIV:43-72 Capaneus
Inferno Canto XIV:73-120 The Old Man of Crete.
Inferno Canto XIV:121-142 The Rivers Phlegethon and Lethe
Inferno Canto XV:1-42 The Violent against Nature: Brunetto Latini
Inferno Canto XV:43-78 Brunetto’s prophecy
Inferno Canto XV:79-99 Dante accepts his fate.
Inferno Canto XV:100-124 Brunetto names some of his companions
Inferno Canto XVI:1-45 Rusticucci, Guido Guerra, Aldobrandi
Inferno Canto XVI:46-87 The condition of Florence
Inferno Canto XVI:88-136 The monster Geryon
Inferno Canto XVII:1-30 The poets approach Geryon
Inferno Canto XVII:31-78 The Usurers
Inferno Canto XVII:79-136 The poets descend on Geryon’s back
Inferno Canto XVIII:1-21 The Eighth Circle: Malebolge: Simple Fraud
Inferno Canto XVIII:22-39 The First Chasm: The Pimps and Seducers
Inferno Canto XVIII:40-66 The Panders: Venedico de’ Caccianemico
Inferno Canto XVIII:67-99 The Seducers: Jason.
Inferno Canto XVIII:100-136 The Second Chasm: The Flatterers
Inferno Canto XIX:1-30 The Third Chasm: The Sellers of Sacred Offices
Inferno Canto XIX:31-87 Pope Nicholas III
Inferno Canto XIX:88-133 Dante speaks against Simony
Inferno Canto XX:1-30 The Fourth Chasm: The Seers and Sorcerers
Inferno Canto XX:31-51 The Seers
Inferno Canto XX:52-99 Manto and the founding of Mantua
Inferno Canto XX:100-130 The Soothsayers and Astrologers
Inferno Canto XXI:1-30 The Fifth Chasm: The Sellers of Public Offices
Inferno Canto XXI:31-58 The Barrators
Inferno Canto XXI:59-96 Virgil challenges the Demons’ threats
Inferno Canto XXI:97-139 The Demons escort the Poets
Inferno Canto XXII:1-30 The Poets view more of the Fifth Chasm
Inferno Canto XXII:31-75 Ciampolo
Inferno Canto XXII:76-96 Ciampolo names other Barrators
Inferno Canto XXII:97-123 Ciampolo breaks free of the Demons
Inferno Canto XXII:124-151 The Malebranche quarrel
Inferno Canto XXIII:1-57 The Sixth Chasm: The Hypocrites
Inferno Canto XXIII:58-81 The Hypocrites
Inferno Canto XXIII:82-126 The Frauti Gaudenti: Caiaphas
Inferno Canto XXIII:127-148 The Poets leave the Sixth Chasm
Inferno Canto XXIV:1-60 The Poets climb up: Virgil exhorts Dante
Inferno Canto XXIV:61-96 The Seventh Chasm: The Thieves
Inferno Canto XXIV:97-129 Vanni Fucci and the serpent
Inferno Canto XXIV:130-151 Vanni Fucci’s prophecy
Inferno Canto XXV:34-78 Cianfa and Agnello
Inferno Canto XXV:79-151 Buoso degli Abati and Francesco
Inferno Canto XXVI:1-42 The Eighth Chasm: The Evil Counsellors
Inferno Canto XXVI:43-84 Ulysses and Diomede.
Inferno Canto XXVI:85-142 Ulysses’s last voyage
Inferno Canto XXVII:1-30 Guido Da Montefeltro..
Inferno Canto XXVII:31-57 The situation in Romagna
Inferno Canto XXVII:58-136 Guido’s history
Inferno Canto XXVIII:1-21 The Ninth Chasm: The Sowers of Discord
Inferno Canto XXVIII:22-54 Mahomet: the Caliph Ali
Inferno Canto XXVIII:55-90 Pier della Medicina and others
Inferno Canto XXVIII:91-111 Curio and Mosca
Inferno Canto XXVIII:112-142 Bertrand de Born.
Inferno Canto XXIX:1-36 Geri del Bello
Inferno Canto XXIX:37-72 The Tenth Chasm: The Falsifiers
Inferno Canto XXIX:73-99 Griffolino and Capocchio
Inferno Canto XXIX:100-120 Griffolino’s narrative
Inferno Canto XXIX:121-139 The Spendthrift Brigade
Inferno Canto XXX:1-48 Schicci and Myrrha
Inferno Canto XXX:49-90 Adam of Brescia
Inferno Canto XXX:91-129 Sinon: Potiphar’s wife
Inferno Canto XXX:130-148 Virgil reproves Dante
Inferno Canto XXXI:1-45 The Giants that guard the central pit
Inferno Canto XXXI:46-81 Nimrod
Inferno Canto XXXI:82-96 Ephialtes
Inferno Canto XXXI:97-145 Antaeus
Inferno Canto XXXII:1-39 The Ninth Circle: The frozen River Cocytus
Inferno Canto XXXII:40-69 The Caďna: The degli Alberti: Camicion
Inferno Canto XXXII:70-123 The Antenora: Bocca degli Abbati
Inferno Canto XXXII:124-139 Ugolino and Ruggieri
Inferno Canto XXXIII:1-90 Count Ugolino’s story
Inferno Canto XXXIII:91-157 Friar Alberigo and Branca d’Oria
Inferno Canto XXXIV:1-54 The Judecca: Satan
Inferno Canto XXXIV:55-69 Judas: Brutus: Cassius
Inferno Canto XXXIV:70-139 The Poets leave Hell
In the middle of the journey of our life, I came to myself, in a dark wood, where the direct way was lost. It is a hard thing to speak of, how wild, harsh and impenetrable that wood was, so that thinking of it recreates the fear. It is scarcely less bitter than death: but, in order to tell of the good that I found there, I must tell of the other things I saw there.
I cannot rightly say how I entered it. I was so full of sleep, at that point where I abandoned the true way. But when I reached the foot of a hill, where the valley, that had pierced my heart with fear, came to an end, I looked up and saw its shoulders brightened with the rays of that sun that leads men rightly on every road. Then the fear, that had settled in the lake of my heart, through the night that I had spent so miserably, became a little calmer. And as a man, who, with panting breath, has escaped from the deep sea to the shore, turns back towards the perilous waters and stares, so my mind, still fugitive, turned back to see that pass again, that no living person ever left.
After I had rested my tired body a while, I made my way again over empty ground, always bearing upwards to the right. And, behold, almost at the start of the slope, a light swift leopard with spotted coat. It would not turn from before my face, and so obstructed my path, that I often turned, in order to return.
The time was at the beginning of the morning, and the sun was mounting up with all those stars, that were with him when Divine Love first moved all delightful things, so that the hour of day, and the sweet season, gave me fair hopes of that creature with the bright pelt. But not so fair that I could avoid fear at the sight of a lion, that appeared, and seemed to come at me, with raised head and rabid hunger, so that it seemed the air itself was afraid; and a she-wolf that looked full of craving in its leanness, and, before now, has made many men live in sadness. She brought me such heaviness of fear, from the aspect of her face, that I lost all hope of ascending. And as one who is eager for gain, weeps, and is afflicted in his thoughts, if the moment arrives when he loses, so that creature, without rest, made me like him: and coming at me, little by little, drove me back to where the sun is silent.
While I was returning to the depths, one appeared, in front of my eyes, who seemed hoarse from long silence. When I saw him, in the great emptiness, I cried out to him ‘Have pity on me, whoever you are, whether a man, in truth, or a shadow!’ He answered me: ‘Not a man: but a man I once was, and my parents were Lombards, and both of them, by their native place, Mantuans.
I was born sub Julio though late, and lived in Rome, under the good Augustus, in the age of false, deceitful gods. I was a poet, and sang of Aeneas, that virtuous son of Anchises, who came from Troy when proud Ilium was burned. But you, why do you turn back towards such pain? Why do you not climb the delightful mountain, that is the origin and cause of all joy?’
I answered him, with a humble expression: ‘Are you then that Virgil, and that fountain, that pours out so great a river of speech? O, glory and light to other poets, may that long study, and the great love, that made me scan your work, be worth something now. You are my master, and my author: you alone are the one from whom I learnt the high style that has brought me honour. See the creature that I turned back from: O, sage, famous in wisdom, save me from her, she that makes my veins and my pulse tremble.’
When he saw me weeping, he answered: ‘You must go another road, if you wish to escape this savage place. This creature, that distresses you, allows no man to cross her path, but obstructs him, to destroy him, and she has so vicious and perverse a nature, that she never sates her greedy appetite, and, after food, is hungrier than before.’
‘Many are the creatures she mates with, and there will be many more, until the Greyhound comes, who will make her die in pain. He will not feed himself on land or wealth, but on wisdom, love and virtue, and his birthplace will lie between Feltro and Feltro. He will be the salvation of that lower Italy for which virgin Camilla died of wounds, and Euryalus, Turnus, and Nisus. He will chase the she-wolf through every city, until he has returned her to Hell, from which envy first loosed her.’
‘It is best, as I think and understand, for you to follow me, and I will be your guide, and lead you from here through an eternal space where you will hear the desparate shouts, will see the ancient spirits in pain, so that each one cries out for a second death: and then you will see others at peace in the flames, because they hope to come, whenever it may be, among the blessed. Then if you desire to climb to them, there will be a spirit, fitter than I am, to guide you, and I will leave you with her, when we part, since the Lord, who rules above, does not wish me to enter his city, because I was rebellious to his law.
He is lord everywhere, but there he rules, and there is his city, and his high throne: O, happy is he, whom he chooses to go there!’
And I to him: ‘Poet, I beg you, by the God, you did not acknowledge, lead me where you said, so that I might escape this evil or worse, and see the Gate of St. Peter, and those whom you make out to be so saddened.’
Then he moved: and I moved on behind him.
The day was going, and the dusky air was freeing the creatures of the earth, from their labours, and I, one, alone, prepared myself to endure the inner war, of the journey and its pity, that the mind, without error, shall recall.
O Muses, O high invention, aid me, now! O memory, that has engraved what I saw, here your nobility will be shown.
I began: ‘Poet, who guides me, examine my virtue, see if I am fitting, before you trust me to the steep way. You say that Aeneas, the father of Sylvius, while still corruptible flesh, went to the eternal world, and in his senses. But if God, who opposes every evil, was gracious to him, thinking of the noble consequence, of who and what should derive from him, then that does not seem unreasonable to a man of intellect, since he was chosen to be the father of benign Rome, and of her empire. Both of them were founded as a sacred place, where the successor of the great Peter is enthroned. By that journey, by which you graced him, Aeneas learned things that were the source of his victory and of the Papal Mantle. Afterwards Paul, the Chosen Vessel, went there, to bring confirmation of the faith that is the entrance to the way of salvation.
But why should I go there? Who allows it? I am not Aeneas: I am not Paul. Neither I, nor others, think me worthy of it. So, if I resign myself to going, I fear that going there may prove foolish: you know, and understand, better than I can say.’ And I rendered myself, on that dark shore, like one who unwishes what he wished, and changes his purpose, in new thinking, so that he leaves off what he began, completely, since in thought I consumed action, that had been so ready to begin.
The ghost of the generous poet replied: ‘If I have understood your words correctly, your spirit is attacked by cowardly fear, that often weighs men down, so that it deflects them from honourable action, like a creature seeing phantoms in the dusk. That you may shake off this dread yourself, I will tell you why I came, and what I heard at the first moment when I took pity on you.
I was among those, in Limbo, in suspense, and a lady called to me, she so beautiful, so blessed, that I begged her to command me. Her eyes shone more brightly than the stars, and she began to speak, gently, quietly, in an angelic voice, in her language: ‘O noble Mantuan spirit, whose fame still endures in the world, and will endure as long as time endures, my friend, not fortune’s friend, is so obstructed in his way, along the desert strand, that he turns back in terror, and I fear he is already so far lost, that I have started too late to his aid, from what I heard of him in heaven. Now go, and help him so, with your eloquence, and with whatever is needed for his relief, that I may be comforted. I am Beatrice, who asks you to go: I come from a place, I long to return to: love moved me that made me speak. When I am before my Lord, I will often praise you to him.’
Then she was silent, and I began: ‘O lady of virtue, in whom, alone, humanity exceeds all that is contained in the lunar heaven, which has the smallest sphere, your command is so pleasing to me, that, obeying, were it done already, it were done too slow: you have no need to explain your wishes further. But tell me why you do not hesitate to descend here, to this centre below, from the wide space you burn to return to.’
She replied: ‘Since you wish to know, I will tell you this much, briefly, of why I do not fear to enter here. Those things that have the power to hurt are to be feared: not those other things that are not fearful. I am made such, by God’s grace, that your suffering does not touch me, nor does the fire of this burning scorch me.’
‘There is a gentle lady in heaven, who has such compassion, for this trouble I send you to relieve, that she overrules the strict laws on high. She called Lucia, to carry out her request, and said: “Now, he who is faithful to you, needs you, and I commend him to you.” Lucia, who is opposed to all cruelty, rose and came to the place where I was, where I sat with that Rachel of antiquity. Lucia said: “Beatrice, God’s true praise, why do you not help him, who loved you, so intensely, he left behind the common crowd for you? Do you not hear how pitiful his grief is? Do you not see the spiritual death that comes to meet him, on that dark river, over which the sea has no power?”
No one on earth was ever as quick to search for their good, or run from harm, as I to descend, from my blessed place, after these words were spoken, and place my faith in your true speech, that honours you and those who hear it.’ She turned away, with tears in her bright eyes, after saying this to me, and made me, by that, come here all the quicker: and so I came to you, as she wished, and rescued you in the face of that wild creature, that denied you the shortest path to the lovely mountain.’
‘What is it then? Why, do you hold back? Why? Why let such cowardly fear into your heart? Why, when three such blessed ladies, in the courts of heaven, care for you, and my words promise you so much good, are you not free and ardent?’
As the flowers, bent down and closed, by the night’s cold, erect themselves, all open, on their stems, when the sun shines on them, so I rose from weakened courage: and so fine an ardour coursed through my heart, that I began to speak, like one who is freed: ‘O she, who pities, who helps me, and you, so gentle, who swiftly obeyed the true words she commanded, you have filled my heart with such desire, by what you have said, to go forward, that I have turned back to my first purpose.
Go now, for the two of us have but one will, you, the guide, the lord, the master.’ So I spoke to him, and he going on, I entered on the steep, tree-shadowed, way.
THROUGH ME THE WAY TO THE INFERNAL CITY:
THROUGH ME THE WAY TO ETERNAL SADNESS:
THROUGH ME THE WAY TO THE LOST PEOPLE.
JUSTICE MOVED MY SUPREME MAKER:
I WAS SHAPED BY DIVINE POWER,
BY HIGHEST WISDOM, AND BY PRIMAL LOVE.
BEFORE ME, NOTHING WAS CREATED,
THAT IS NOT ETERNAL: AND ETERNAL I ENDURE.
FORSAKE ALL HOPE, ALL YOU THAT ENTER HERE.
These were the words, with their dark colour, that I saw written above the gate, at which I said: ‘Master, their meaning, to me, is hard.’ And he replied to me, as one who knows: ‘Here, all uncertainty must be left behind: all cowardice must be dead. We have come to the place where I told you that you would see the sad people who have lost the good of the intellect.’ And placing his hand on mine, with a calm expression, that comforted me, he led me towards the hidden things.
Here sighs, complaints, and deep groans, sounded through the starless air, so that it made me weep at first. Many tongues, a terrible crying, words of sadness, accents of anger, voices deep and hoarse, with sounds of hands amongst them, making a turbulence that turns forever, in that air, stained, eternally, like sand spiralling in a whirlwind. And I, my head surrounded by the horror, said: ‘Master, what is this I hear, and what race are these, that seem so overcome by suffering?’
And he to me: ‘This is the miserable mode in which those exist, who lived without praise, without blame. They are mixed in with the despised choir of angels, those not rebellious, not faithful to God, but for themselves. Heaven drove them out, to maintain its beauty, and deep Hell does not accept them, lest the evil have glory over them.’ And I: ‘Master, what is so heavy on them, that makes them moan so deeply?’ He replied: ‘I will tell you, briefly. They have no hope of death, and their darkened life is so mean that they are envious of every other fate. Earth allows no mention of them to exist: mercy and justice reject them: let us not talk of them, but look and pass.’
And I, who looked back, saw a banner, that twirling round, moved so quickly, that it seemed to me scornful of any pause, and behind it came so long a line of people, I never would have believed that death had undone so many.
When I had recognised some among them, I saw and knew the shade of him who from cowardice made ‘the great refusal’. Immediately I understood that this was the despicable crew, hateful to God and his enemies. These wretches, who never truly lived, were naked, and goaded viciously by hornets, and wasps, there, making their faces stream with blood, that, mixed with tears, was collected, at their feet, by loathsome worms.
And then, as I looked onwards, I saw people on the bank of a great river, at which I said: ‘Master, now let me understand who these are, and what custom makes them so ready to cross over, as I can see by the dim light.’ And he to me: ‘The thing will be told you, when we halt our steps, on the sad strand of Acheron.’ Then, fearing that my words might have offended him, I stopped myself from speaking, with eyes ashamed and downcast, till we had reached the flood.
And see, an old man, with white hoary locks, came towards us in a boat, shouting: ‘Woe to you, wicked spirits! Never hope to see heaven: I come to carry you to the other shore, into eternal darkness, into fire and ice. And you, who are there, a living spirit, depart from those who are dead.’
But when he saw that I did not depart, he said: ‘By other ways, by other means of passage, you will cross to the shore: a quicker boat must carry you.’ And my guide said to him: ‘Charon, do not vex yourself: it is willed there, where what is willed is done: ask no more.’ Then the bearded mouth, of the ferryman of the livid marsh, who had wheels of flame round his eyes, was stilled.
But those spirits, who were naked and weary, altered colour, and gnashed their teeth, when they heard his former, cruel words. They blasphemed against God, and their parents, the human species, the place, time, and seed of their conception, and of their birth. Then, all together, weeping bitterly, they neared the cursed shore that waits for every one who has no fear of God.
Charon, the demon, with eyes of burning coal, beckoning, gathers them all: and strikes with his oar whoever lingers. As the autumn leaves fall, one after another, till the branches see all their spoilage on the ground, so, one by one, the evil seed of Adam, threw themselves down from the bank when signalled, like the falcon at its call. So they vanish on the dark water, and before they have landed over there, over here a fresh crowd collects.
The courteous Master said: ‘My son, those who die subject to God’s anger, all gather here, from every country, and they are quick to cross the river, since divine justice goads them on, so that their fear is turned to desire. This way no good spirit ever passes, and so if Charon complains at you, you can well understand, now, the meaning of his words.
When he had ended, the gloomy ground trembled so violently, that the memory of my terror still drenches me with sweat. The weeping earth gave vent, and flashed with crimson light, overpowering all my senses, and I fell, like a man overcome by sleep.
A heavy thunder shattered the deep sleep in my head, so that I came to myself, like someone woken by force, and standing up, I moved my eyes, now refreshed, and looked round, steadily, to find out what place I was in. I found myself, in truth, on the brink of the valley of the sad abyss that gathers the thunder of an infinite howling. It was so dark, and deep, and clouded, that I could see nothing by staring into its depths.
The poet, white of face, began: ‘Now, let us descend into the blind world below: I will go first, and you go second.’ And I, who saw his altered colour, said: ‘How can I go on, if you are afraid, who are my comfort when I hesitate?’ And he to me: ‘The anguish of the people, here below, brings that look of pity to my face, that you mistake for fear. Let us go, for the length of our journey demands it.’ So he entered, and so he made me enter, into the first circle that surrounds the abyss.
Here there was no sound to be heard, except the sighing, that made the eternal air tremble, and it came from the sorrow of the vast and varied crowds of children, of women, and of men, free of torment. The good Master said to me: ‘You do not demand to know who these spirits are that you see. I want you to learn, before you go further, that they had no sin, yet, though they have worth, it is not sufficient, because they were not baptised, and baptism is the gateway to the faith that you believe in. Since they lived before Christianity, they did not worship God correctly, and I myself am one of them. For this defect, and for no other fault, we are lost, and we are only tormented, in that without hope we live in desire.’
When I heard this, great sadness gripped my heart, because I knew of people of great value, who must be suspended in that Limbo. Wishing to be certain in that faith that overcomes every error, I began: ‘Tell me my Master, tell me, sir, did anyone ever go from here, through his own merit or because of others’ merit, who afterwards was blessed?’
And he, understanding my veiled question, replied: ‘I was new to this state, when I saw a great one come here crowned with the sign of victory. He took from us the shade of Adam, our first parent, of his son Abel, and that of Noah, of Moses the lawgiver, and Abraham, the obedient Patriarch, King David, Jacob with his father Isaac, and his children, and Rachel, for whom he laboured so long, and many others, and made them blessed, and I wish you to know that no human souls were saved before these.
We did not cease moving, though he was speaking, but passed the wood meanwhile, the wood, I say, of crowded spirits. We had not gone far from where I slept, when I saw a flame that overcame a hemisphere of shadows. We were still some way from it, but not so far that I failed to discern in part what noble people occupied that place.
‘O you, who value every science and art, who are these, who have such honour that they stand apart from all the rest?’ And he to me: ‘Their fame, that sounds out for them, honoured in that life of yours, brings them heaven’s grace that advances them.’ Meanwhile I heard a voice: ‘Honour the great poet: his departed shade returns.’
After the voice had paused, and was quiet, I saw four great shadows come towards us, with faces that were neither sad nor happy. The good Master began to speak: ‘Take note of him, with a sword in hand, who comes in front of the other three, as if he were their lord: that is Homer, the sovereign poet: next Horace the satirist: Ovid is the third, and last is Lucan. Because each is worthy, with me, of that name the one voice sounded, they do me honour, and, in doing so, do good.’
So I saw gathered together the noble school, of the lord of highest song, who soars, like an eagle, above the rest. After they had talked for a while amongst themselves, they turned towards me with a sign of greeting, at which my Master smiled. And they honoured me further still, since they made me one of their company, so that I made a sixth among the wise.
So we went onwards to the light, speaking of things about which it is best to be silent, just as it was best to speak of them, where I was.
We came to the base of a noble castle; surrounded seven times by a high wall; defended by a beautiful, encircling, stream. This we crossed as if it were solid earth: I entered through seven gates, with the wise: we reached a meadow of fresh turf. The people there were of great authority in appearance, with calm, and serious looks, speaking seldom, and then with soft voices. We moved to one side, into an open space, bright and high, so that every one, of them all, could be seen. There, on the green enamel, the great spirits were pointed out to me, directly, so that I feel exalted, inside me, at having seen them.
I saw Electra with many others, amongst whom I knew Hector, Aeneas and Caesar, armed, with his eagle eye. I saw Camilla and Penthesilea, on the other side, and the King of Latium, Latinus, with Lavinia his daughter. I saw that Brutus who expelled Tarquin, Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia, and I saw Saladin, by himself, apart.
When I lifted my eyes a little higher, I saw the Master of those who know, Aristotle, sitting amongst the company of philosophers. All gaze at him: all show him honour. There I saw Socrates, and Plato, who stand nearest to him of all of them; Democritus, Anaxagoras, and Thales; Empedocles, Heraclitus, and Zeno; and I saw the good collector of the qualities of plants, I mean Dioscorides: and saw Orpheus, Cicero, Linus, and Seneca the moralist; Euclid the geometer, and Ptolemaeus; Hippocrates, Avicenna, and Galen; and Averrhoës, who wrote the vast commentary.
I cannot speak of them all in full, because the great theme drives me on, so that the word falls, many times, short of the fact. The six companions reduce to two: the wise guide leads me, by another path, out of the quiet, into the trembling air, and I come to a region, where nothing shines.
So I descended from the first circle to the second, that encloses a smaller space, and so much more pain it provokes howling. There Minos stands, grinning horribly, examines the crimes on entrance, judges, and sends the guilty down as far as is signified by his coils: I mean that when the evil-born spirit comes before him, it confesses everything, and that knower of sins decides the proper place in hell for it, and makes as many coils with his tail, as the circles he will force it descend. A multitude always stand before him, and go in turn to be judged, speak and hear, and then are whirled downwards.
When Minos saw me, passing by the actions of his great office, he said: ‘O you, who come to the house of pain, take care how you enter, and in whom you trust, do not let the width of the entrance deceive you.’ And my guide replied: ‘Why do you cry out? Do not obstruct his destined journey: so it is willed, where what is willed is done: demand no more.’ Now the mournful notes begin to reach me: now I come where much sorrowing hurts me.
I came to a place devoid of light, that moans like a tempestuous sea, when it is buffeted by warring winds. The hellish storm that never ceases drives the spirits with its force, and, whirling and striking, it molests them. When they come to the ruins there are shouts, moaning and crying, where they blaspheme against divine power. I learnt that the carnal sinners are condemned to these torments, they who subject their reason to their lust.
And, as their wings carry the starlings, in a vast, crowded flock, in the cold season, so that wind carries the wicked spirits, and leads them here and there, and up and down. No hope of rest, or even lesser torment, comforts them. And as the cranes go, making their sounds, forming a long flight, of themselves, in the air, so I saw the shadows come, moaning, carried by that war of winds, at which I said: ‘Master, who are these people, that the black air chastises so?’
He replied: ‘The first, of those you wish to know of, was Empress of many languages, so corrupted by the vice of luxury, that she made licence lawful in her code, to clear away the guilt she had incurred. She is Semiramis, of whom we read, that she succeeded Ninus, and was his wife: she held the countries that the Sultan rules.
The next is Dido who killed herself for love, and broke faith with Sichaeus’s ashes: then comes licentious Cleopatra. See Helen, for whom, so long, the mills of war revolved: and see the great Achilles, who fought in the end with love, of Polyxena. See Paris; Tristan; and he pointed out more than a thousand shadows with his finger, naming, for me, those whom love had severed from life.
After I had heard my teacher name the ancient knights and ladies, pity overcame me, and I was as if dazed. I began: ‘Poet, I would speak, willingly, to those two who go together, and seem so light upon the wind.’ And he to me: ‘You will see, when they are nearer to us, you can beg them, then, by the love that leads them, and they will come.’
As soon as the wind brought them to us, I raised my voice: ‘O weary souls, come and talk with us, if no one prevents it.’ As doves, claimed by desire, fly steadily, with raised wings, through the air, to their sweet nest, carried by the will, so the spirits flew from the crowd where Dido is, coming towards us through malignant air, such was the power of my affecting call.
‘O gracious and benign living creature, that comes to visit us, through the dark air, if the universe’s king were our friend, we, who tainted the earth with blood, would beg him to give you peace, since you take pity on our sad misfortune. While the wind, as now, is silent, we will hear you and speak to you, of what you are pleased to listen to and talk of.
The place where I was born is by the shore, where the River Po runs down to rest at peace, with his attendant streams. Love, that is quickly caught in the gentle heart, filled him with my fair form, now lost to me, and the nature of that love still afflicts me. Love, that allows no loved one to be excused from loving, seized me so fiercely with desire for him, it still will not leave me, as you can see. Love led us to one death. Caďna, in the ninth circle waits, for him who quenched our life.’
These words carried to us, from them. After I had heard those troubled spirits, I bowed my head, and kept it bowed, until the poet said: ‘What are you thinking?’ When I replied, I began: ‘O, alas, what sweet thoughts, what longing, brought them to this sorrowful state? Then I turned to them again, and I spoke, and said: ‘Francesca, your torment makes me weep with grief and pity. But tell me, in that time of sweet sighs, how did love allow you to know these dubious desires?’
And she to me: ‘There is no greater pain, than to remember happy times in misery, and this your teacher knows. But if you have so great a yearning to understand the first root of our love, I will be like one who weeps and tells. We read, one day, to our delight, of Lancelot and how love constrained him: we were alone and without suspicion. Often those words urged our eyes to meet, and coloured our cheeks, but it was a single moment that undid us. When we read how that lover kissed the beloved smile, he who will never be separated from me, kissed my mouth all trembling. That book was a Galeotto, a pandar, and he who wrote it: that day we read no more.’
While the one spirit spoke, the other wept, so that I fainted out of pity, and, as if I were dying, fell, as a dead body falls.
When my senses return, that closed themselves off from pity of those two kindred, who stunned me with complete sadness, I see around me new torments, and new tormented souls, wherever I move, or turn, and wherever I gaze. I am in the third circle, of eternal, accursed, cold and heavy rain: its kind and quality is never new. Large hail, tainted water, and sleet, pour down through the shadowy air: and the earth is putrid that receives it.
Cerberus, the fierce and strange monster, triple-throated, barks dog-like over the people submerged in it. His eyes are crimson, his beard is foul and black, his belly vast, and his limbs are clawed: he snatches the spirits, flays, and quarters them. The rain makes them howl like dogs: they protect one flank with the other: often writhing: miserable wretches.
When Cerberus, the great worm, saw us, he opened his jaws, and showed his fangs: not a limb of his stayed still. My guide, stretching out his hands, grasped earth, and hurled it in fistfuls into his ravening mouth. Like a dog that whines for food, and grows quiet when he eats it, only fighting and struggling to devour it, so did demon Cerberus’s loathsome muzzles that bark, like thunder, at the spirits, so that they wish that they were deaf.
We passed over the shades, that the heavy rain subdues, and placed our feet on each empty space that seems a body. They were all lying on the ground but one, who sat up straight away when he saw us cross in front of him: He said to me: ‘O you, who are led through this Inferno, recognise me if you can: you were made before I was unmade.’ And I to him: ‘The anguish that you suffer, conceals you perhaps from my memory, so that it seems as if I never knew you. But tell me who you are, that are lodged so sadly, and undergo such punishment, that though there are others greater, none is so unpleasant.’
And he to me: ‘Your city, Florence, that is so full of envy it overflows, held me in the clear life. You, the citizens, called me Ciacco: and for the damnable sin of gluttony, as you see, I languish beneath the rain: and I am not the only wretched spirit, since all these are punished likewise for like sin. I answered him: ‘Ciacco, your affliction weighs on me, inviting me to weep, but tell me, if you can, what the citizens of that divided city will come to; if any there are just: and the reason why such discord tears it apart.’
And he to me: ‘After long struggle, they will come to blood, and, the Whites, the party of the woods, will throw out the Blacks, with great injury. Within three years, then, it must happen, that the Blacks will conquer, with the help of him, who now veers about. That party will hold its head high for a long time, weighing the Whites down, under heavy oppression, however they weep and however ashamed they are. Two men are just, but are not listened to. Pride, Envy and Avarice are the three burning coals that have set all hearts on fire.’
Here he ended the mournful prophecy, and I said to him: I want you to instruct me still, and grant me a little more speech. Tell me where Farinata and Tegghiaio are, who were worthy enough, and Jacopo Rusticucci, Arrigo, Mosca, and the rest who set their minds to doing good: let me know of them, for a great longing urges me to discover whether Heaven soothes them, or Hell poisons them.’
And he to me: ‘They are among the blackest spirits, another crime weighs them to the bottom: if you descend so deep, you may see them. But when you are, again, in the sweet world, I beg you to recall me to other minds: I tell you no more, and more I will not answer.’ At that he turned his fixed gaze askance, and looked at me a while: then, bent his head, and lowered himself, and it, among his blind companions.
And my guide said to me: ‘He will not stir further, until the angelic trumpet sounds, when the Power opposing evil will come: each will revisit his sad grave, resume his flesh and form, and hear what will resound through eternity.’ So we passed over the foul brew of rain and shadows, with slow steps, speaking a little of the future life.
Of this I asked: ‘Master, will these torments increase, after the great judgement, or lessen, or stay as fierce?’ And he to me: ‘Remember your science, that says, that the more perfect a thing is, the more it feels pleasure and pain. Though these accursed ones will never achieve true perfection, they will be nearer to it after, than before.’
We circled along that road, speaking of much more than I repeat: we came to the place where the descent begins, where we found Plutus, the god of wealth, the great enemy.
‘Pape Satan, pape Satan aleppe,’ Plutus, began to croak, and the gentle sage, who understood all things, comforted me, saying: ‘Do not let fear hurt you, since whatever power he has, he will not prevent you descending this rock.’ Then he turned to that swollen face and said: ‘Peace, evil wolf! Devour yourself inside, in your rage. Our journey to the depths is not without reason: it is willed on high, there where Michael made war on the great dragon’s adulterating pride.’
Like a sail, bellying in the wind, that falls, in a heap, if the mast breaks, so that cruel creature fell to earth. In that way we descended into the fourth circle, taking in a greater width of the dismal bank, that encloses every evil of the universe.
O Divine Justice! Who can tell the many new pains and troubles, that I saw, and why our guilt so destroys us? As the wave, over Charybdis, strikes against the wave it counters, so the people here are made to dance. I found more people here than elsewhere, on the one side and on the other, rolling weights by pushing with their chests, with loud howling. They struck against each other, and then each wheeled around where they were, rolling the reverse way, shouting: ‘Why do you hold?’ and ‘Why do you throw away.’
So they returned along the gloomy circle, from either side to the opposite point, shouting again their measure of reproach. Then each one, when he had reached it, wheeled through his half circle onto the other track. And I, who felt as if my heart were pierced, said: ‘My Master, show me now who these people are: and whether all those, with tonsures, on our left were churchmen.’